Friday, February 29, 2008

L - Change the World




可能是最近看了兩部蠻爛的戲﹐也看了<死亡筆記>的兩齣電影﹐不自覺地對要求更高。

小失望了。

戲﹐讓我走出戲院後記不起任何高潮。有點﹐哦﹐看完了﹐就是這樣的感覺。

只記得L還是很可愛。

比起粱導的"要講出來才能讓別人笑"的笑話﹐日本電影里的一個眼神﹐一個舉動都能讓觀眾了解﹐讓觀眾笑開懷﹐而不是用特別效果加以強調。當L被兩位小朋友拒絕了他串的甜點串時﹐那個苦惱又不解的表情似乎在說:"這是我最愛的東西﹐為什麼你們不要呢?" 好可愛喔!

故事有點莫名其妙。為了平衡生態系統而縮減人類的數目﹐不惜研究並開發生化武器。然後又為了錢殺人。

F 很面善﹐樣子也挺不錯的。M死得很難看。K呢﹐天真地被利用了。不見得聰明到哪裡去。為什麼L在電郵Watari的死訊﹐在選擇收信人時﹐在K的選擇格猶豫呢? 因為想起Kira?

那位泰國小弟是Near? 他在漫畫里不是洋人嗎?

唉。

Monday, February 25, 2008

功夫灌籃


<功夫灌籃>

並沒有第一時間沖去票房或戲院。反正又不會像演唱會門票一樣票數有限。幾個禮拜後去﹐大多數人看過了﹐電影院空了反而能更舒服地觀看電影。

<功夫灌籃>﹐賣的就是周。杰。倫。整個電影可以說是杰倫MV 的延伸版。啊! 杰倫灌籃! 啊! 杰倫射球!! 啊! 杰倫扮可愛!?!

只是﹐球賽的打法太混了。如果你知道你正在防守敵隊的主攻手﹐你會放他到處亂跑嗎? 可是戲里﹐要嘛不是杰倫﹐就是陳柏霖或陳楚河﹐在沒人防守的情況下蓋籃﹐很不合條理。那些誇張的Alley-oop特技雖美﹐但NBA還是比較刺激。比較符合邏輯嘛。

我是偏心的。我不會說這出戲爛到哪裡去﹐也沒爛到哪裡去啦。只是不要帶著鑽牛角尖的態度去觀看就行了。

只因我是籃球員﹐所以會計較。

Sunday, February 24, 2008

老師嫁老大


<老師嫁老大>

大年初四去看了這部片。OK啦。沒網友們說的那麼壞。

只不過﹐真的覺得粱導有點在混。之前粱導的電影都挺有創意的﹐像去年的<我在政府部門的日子>那種新奇又大膽的題材﹐或是採用深入民心的話題。可是這次的弱男配強女已經不新鮮了。韓國電影<조폭 마누라> (My Wife is a Gangster),<我的野蠻女友>﹐等等﹐看都看膩了。

我不是個粱導迷﹐甚至對他有點反感。我去只是為了看范文芳扮阿窿的模樣。顯然﹐沒比申恩慶傳神。

而李國煌的馬來西亞腔太刻意了﹐聽久了挺煩的。

還是比較喜歡去年粱導的賀歲片﹐引出了比較自然的笑聲。

Monday, February 18, 2008

Thinking Language?

"So, what language do u think in?"

I was posed with this question by the one I look like some months back while we're having dinner during some meeting trip overseas. I was rather taken aback simply bcos, I dun have a definite/immediate answer to this. Its also just not usual that people would be conscious of the language that they use to think it. Or rather, is there a language whereby the brain communicates to the consciousness and the rest of the body?

Actually, I've been planning to blog this like, 2-3 weeks ago, but I just couldnt start/didnt have the determination to blog amidst all the other distractions/dunno how to blog it. Did some research and there are in fact, some psychological thesis done on this topic.

Do we think in the language we speak or do we speak in the language we think? Or is there really a need to express our thoughts in a language which our consciousness understands? Why cant we do our thinking using the electric signals which the brain uses to communicate with the nerves and nodes?

Ehh.. tough question. Even the theories are criticising each other, so being a layman psychologist, sociologist and economist, I shalt not attempt to explore too much into this issue.

But after being posed that question, I began to be more conscious of my thoughts and take note of the language which I usually use to think in.

Its English.

And more recently, I begin to notice that I tend to be fluent/converse more in English than in Chinese, which used to be my primary language some years back. This made me ask myself, "When did I change?" and "What makes me change?"

My English tongue used to be VERY choppy. I would probably start the sentence in English and after a few words, end in Chinese all the way. Or Singlish. Or I'll take very long to think when being posed some questions in English and to reply back in English. (This is my habit, I'll reply back in the language you speak to me in.)

Now, its the reverse. My Mandarin conversations would be littered with English, or Singlish, and I'll think a bit longer to use the correct words to express myself than I would in English. Its even to the extent that I've been using English to plot my lyrics before translating them into Mandarin, which is kind of weird.

So I believe this has got to do with the external environment. Our work emails and instant messages are/have to be in English, and the Chinese in there do not normally use Mandarin to converse. I am not saying my study environment is innocent. With all the English terms of Oligopoly, Queuing Theory, etc, which throws back weird-sounding translations when you look it up in Wiki Chinese, its just not practical to attempt to explore the Mandarin portion of the books. Therefore with the lack of chances to use Mandarin, my thinking process had been slowly reformatted to think in the English language.

Thus it made me realise that, "HEY! If I don't force myself to use Mandarin more frequently, its going to worsen my vocab and my lyrics expression!" Therefore the chinese blog posts, which I actually spent probably twice the time to type those than is needed to type this lengthy post in English.

And seriously, I don't want to sound like an Ang Moh Gang Dang speaking purified but insincere English nor angmohised Mandarin!!

Btw, is Mandarin THAT DIFFICULT??

A simple diagnosis to know what language you think in, ask yourself this, "What language do you normally count in?" I know most people just count and would not notice how they count. If you do not have a clear cut answer to this, maybe the next time you count something, this question would be niggering somewhere at the back of your mind and you'll be more conscious of it.

Monday, February 11, 2008

名偵探柯南 - 真人版

網站

我承認我是柯南痴。也可以說我是偵探故事發燒友 (因為我也挺迷金田一的)。

昨天看了阿窿戲後﹐閒逛時發現了<工藤新一の復活!~黑の組織との對決>真人版DVD﹐索性買了下來﹐凌晨時分還在與工藤新一破解案件。剛剛也在線上看完了第一集<名探偵コナン- 工藤新一への挑戰狀>。小栗旬飾演的工藤新一﹐嗯﹐不錯﹐挺迷人的。最搞笑/適合的則是陣內孝則飾演的毛利小五郎。誇張的臉部表情與肢體語言﹐看了就想笑。

雖然整體製作的不錯﹐也請來了江戶川柯南的原屬配音員高山みなみ﹐只不過還是有些小細節令我非常納悶。

疑點一: (也是非常重要的一點) 為什麼劇中的工藤新一觸碰證物時... 沒有戴手套或以手巾來拿!?!??! 醬會毀了證物上的細微的指紋線索而被新一的指紋取而代之。身為偵探應該非常清楚這個道理才對的啊。而且還不只一次。
第一部﹐當毛利小五郎特地戴上了手套來檢驗兇手假冒的死亡遺言﹐新一卻以空手拿起﹐還不經意地把它放在口袋﹐帶離罪案現場。
第二部﹐新一赤手拿出了兇手藏起來的凶器。該當何罪啊!!!

疑點二: 新一是十七歲的高中生﹐在漫畫里也挺遵從校規的。可是﹐小栗旬有刺耳洞! 抱歉﹐太吹毛求疵了。

疑點三: 在第一部里出現了"KIDNAPPER" 與 "KIDNAPER" 的字樣。"KIDNAPPER" 是兇手在恐嚇信上所寫的﹔"KIDNAPER" 是被兇手所逼的受害人寫的。然而﹐新一卻說兩個都是同樣的意思。英語詞典里是找不到"KIDNAPER"的拼法的。

而我購買的DVD﹐華文字幕有很多錯誤。愧它還是中國貨。

所以說﹐製作給偵探迷們看的戲應該需要比較仔細點吧。柯南看太多難免也會想太多的。

Saturday, February 09, 2008

15秒﹐20分鐘



這是今早馬刺隊與尼克斯隊的戰績。芬利在比賽剩下0.4秒的時間進了3分球。

比賽進入加時戰﹐馬刺連進7分﹐以99對93獲勝。

在每場球賽﹐教練們往往都保留暫停機會到最後幾秒鐘﹐分數相近的話就是丟暫停大賽。球手一拿到球﹐暫停。暫停完了由中場繼續﹐就可以省個幾秒鐘。就這樣﹐一場48分鐘的球賽可以打個3小時。

記得10幾年前電視還有轉播NBA球賽的時候﹐因為轉播時間往往在我需要上課的時段﹐所以就設時把它錄下來﹐放學後奔回家觀看。就是因為那些暫停什麼的﹐有時會錯失了比賽的結尾。沒辦法﹐只好查看Teletext。的確﹐一秒也是能扭轉戰局。

現在﹐即使有cable TV﹐運動台都堆滿足球賽。就只有看NBA.com來解隱咯。

Thursday, February 07, 2008

團圓

每逢大年除夕夜﹐咱們幾個家庭必聚集在阿嬤家。好幾個大人﹐好多好多個小朋友﹐嘰嘰喳喳的﹐聊個天翻地覆。話題從誰穿得進那條褲子(買錯尺碼﹐那些媽媽級人物就一一試看誰較適合﹐好像灰姑娘醬)﹔到小孩們什麼什麼的﹐就是每年都差不多一樣的話題。

圍爐吃火鍋﹐總是有驚叫聲。不是湯匙跌進湯里﹐就是在進行尋寶活動。要不就是一直聽到:"誰的蝦?" "還不熟! 還不熟!"

因為家庭很大﹐吃飯是要輪流﹐吃好了就去喝甜點。然後找位子坐。每年椅子都不夠。罰站咯。

就是這般﹐好不熱鬧!

Wednesday, February 06, 2008

謙虛


拿掉了擋著你接收系統的障礙物﹐就能得知更多的訊息。(Read btwn the lines)

謙虛真的這麼難辦到嗎?
For 那個整個博客都是白色以為別人看不到你的文章的傢伙。
說真的﹐有些人就是辦不到。身段被強力膠粘在骨頭上﹐拔不出﹐放不下。有了一時的風光或名號﹐即使已經是過去式還是會不斷地提醒周遭的人:"Eh﹐我曾經是xxx"。到底是想向對方表達什麼﹐抱歉﹐我沒專心理學﹐也沒專動物學﹐沒讀書﹐不認識orh yee orh.. 我也不喜歡成天拿歷史來提﹐所以不要說那第一首賣出去沒出版的詞了啦。悶都悶死了。
此地無銀三百兩!! 去讀一點柯南吧! 雖然有可能你連我的這段話都沒機會看到
其實﹐我覺得謙虛一點﹐獲益應該會比較多。放下了一切的光輝﹐要拜師﹐就該有學生的態度。就好比服務業的宗旨﹐老師永遠是對的。(但要用腦想啦﹐如果老師說豬會飛就認定豬真的會飛。)
To 那位黑幫大姐大
拿自己來開刀吧。我應該是蠻謙虛的 (哇靠!實在不要臉說這種話)。
人家說:"Eh, 你O Levels 考10分hor?"
我心想:"So what?" (為何不讀初院是聽老媽子的話﹐poly 也比較好混。)
"哇!你在大公司做得不錯嘛﹐整天飛來飛去。"
"飛久也會累的啊。也只是個小職員罷了﹐沒什麼。" (真的不當自己是什麼。也沒什麼)
"哇!原來你會寫詞/打鼓/是籃球隊的啊!?!"
*微笑* (也真的是 So What?? 但禮貌上就是笑笑咯)
你的黑眼圈很深。。。
每間公司也一定會有一些實在囉唆/固執的人。遇到這種狀況﹐我是不會硬碰的。即使已經會了﹐或早就是高手了﹐就讓他講咯。(我老闆是其中一個) 有時會發現﹐呃? 他說得有道理﹐如此這般。
唉!寫到有點沒有焦點了。
或者我的偶像被奚落﹐我也是不會堅持他是天下無敵﹐你沒資格說他什麼什麼的。方文山﹐偶像﹐起初真的覺得他的詞很好﹐他很會寫詞。聽了教誨/洗腦後﹐重讀他的詞﹐真的﹐只限於美而已。我現在正瘋他的<青花瓷>﹐可是這首詞真的深到上KTV我都念不出那些華文字﹐當然也不明白啦。也無所謂啦﹐即使我挺護他他也不知道﹐所以又何必呢。
糟了。一大堆的繁體字﹐一定悶死。
喜歡是ok﹐只要不是一併複製﹐儘量接受批評再從中學習會比較好。要接受批評當然就要謙虛。而一意堅持著自己的作風﹐又何必花錢請老師教導? 當你不願意接受別人的看法﹐認為自己是最棒的﹐老師說的如此苦口婆心﹐牛都回家了﹐你也學不好半點東西。那些錢就省下來去買麥當勞來吃吧。